• Anforderungen zur Nutzung des Freiermagazins

    Dieses Forum wurde lange Zeit nur wenig moderiert, es hat sich wie die meisten Foren zu einer Müllhalde entwickelt. Private Gespräche, notgeile Fragen und Unmengen an Einzeilern wurden eingestellt. Das hört jetzt auf. Wir erwarten informative Beiträge in einer lesbaren Sprache. Für private Unterhaltungen nutzt man das Nachrichtensystem. Wer das leisten kann und will, ist herzlich willkommen. Alles und jeder, der nicht zu diesen Anforderungen passt, wird kommentarlos aussortiert.
  • Neues Pattayaforum online

    Für Insider und Kenner gibt es ein neues Pattayaforum ohne öffentlichen Zugang.

    Diese Information kann wie die meisten Einblendungen dieser Art mit dem X rechts oben gelöscht werden.

Thailand Etwas thailändisch für Freier und Thaimassagen

Siamfreund

User
Beiträge
443
C
0 0 0 0
Hi Männers.
Mir kommt da einfach mal diese Idee hoch.Ob Interesse vorhanden ist ,kann ich nicht wissen.Also mal probieren.:)

Ich würde nämlich gern helfen die ersten Worte zur Begrüßung,Verabschiedung, oder etwas zu ordern ( Gasstätte usw) zu erlernen in Thailand.
In Deutschland vielleicht ein paar Worte für einen Massagebesuch zu erlernen um die Atmosphäre zu lockern. Kommt meist gut an.

Also (สบายดี ) sabai dii = wohlfühlen ,gut fühlen

.....kann,soll sich der Besucher,also wir. Dazu schreibe ich die entsprechenden Wörter auch in Thai-Schrift ,so das man sie in google oder andere Übersetzer rein kopieren und anhören kann.

Das Gute, hier ist nur ein kleinerei Kreis an möglichen Interessierten und so bin ich auch bei Interesse über skype erreichbar und wenn es meine Zeit hergibt auch mal praktisch mit einander zu üben.
Hilft mir auch etwas für zukünftige Vorhaben in Thailand. Hier,Alles nur für Spass und Freude. Kein finanzielles Interesse.

So geht es zum Beispiel. Mal einen Anfang machen

Der Mann sagt : สวัสดีครับ = sa/wad-di: krab = Guten Tag
Die Frau sagt : สวัสดีค่ะ = sa/wad-di: ka

Je nach Geschlecht ist die Antwort darauf identisch.

Es bedeutet :"möge es dir gut gehen". Es ist eine Grußformel die zu jeder Zeit benutzt wird, als Begrüßung sowohl bei Verabschiedung (gibt auch noch andere )

ครับ= krab = ist ein männlicher Hölichkeitspartikel
ค่ะ = ka = ist ein weiblicher Höflichkeitspartikel

ครับ =krab . In diesem Wort wird bei der gesprochenen Sprache das "r" auf Grund eine schöneren Satzmelodie meist weggelassen. Korrekt ist aber mit "r".

Also ,wer gern mal ein paar Floskeln, Begriffe erlernen möchte. Hier besteht die Möglichkeit demnächst.

Und " tschag wau " ist die thailändische Spassbezeichnung für HE. Übersetzt bedeutet es "Den Drachen steigen lassen "
 
Zuletzt bearbeitet:

M7891

Kenner
Beiträge
899
C
0 0 0 0
Und " tschag wau " ist die thailändische Spassbezeichnung für HE. Übersetzt bedeutet es "Den Drachen steigen lassen "

Ne lass mal, Drachen steigen lassen geht vor dem WE definitiv nicht, war zu stürmisch für mich in den letzten Tagen :).

Scheiß die Wand an, Learning Thai, Lesson 1 by Siamfreund, da hätte ich ja jetzt doch glatt meinen Thai Sprachkurs bei der VHS sausen lassen können, die für mich wichtigen, rudimentären und elementaren Konversationen kann ich ja nur bei Dir lernen.

Verfolge auf jeden Fall ganz wissbegierig jede Unterrichtseinheit hier :).
 

Siamfreund

User
Beiträge
443
C
0 0 0 0
Ne lass mal, Drachen steigen lassen geht vor dem WE definitiv nicht, war zu stürmisch für mich in den letzten Tagen :).

Er wird schon wieder Kraft schöpfen.. Das Steigen lassen, überlassen wir doch gern den Massagekünstlerinnen und Servicepersonal in den WoPu`s die dafür ausgebildet sind.:) Die bekommen das hin.

Scheiß die Wand an, Learning Thai, Lesson 1 by Siamfreund, da hätte ich ja jetzt doch glatt meinen Thai Sprachkurs bei der VHS sausen lassen können, die für mich wichtigen, rudimentären und elementaren Konversationen kann ich ja nur bei Dir lernen.

Verfolge auf jeden Fall ganz wissbegierig jede Unterrichtseinheit hier :).

Eine Sprache zu erlernen beginnt immer damit ,das man Spaß daran hat aufgeschnappte Wörter nach zu plappern.:) Meist dann aber nicht ganz korrekt, weil man es noch nicht besser weiß. Aber das ist Wurscht.Hauptsache man tut es.Hier lernt man es gleich richtig.

Ich beabsichtige hier keinen Unterricht,( gehe du mal schön zum Kurs 78912) 555 +, eher ein paar Floskeln für diejenigen rüber zu bringen , für die Männers ,die es gern mal probieren möchten und die Massage -oder sionstige Dienstleisterin zu schocken im spassigen Sinn.
Meist sprechen ja die Massagefrauen relativ gut deutsch.Anders in Thailand. Neue in der Branche verstehen dort oft nur bescheiden englisch.

Gleich noch der erste Tipp für Thai-Massage in D. In den meisten Thai-Massageläden ist es Essig mit Handentspannung. Wenn man es doch gern mal erfragen ,sich rantasten möchte, bietet sich diese Frage an .
Also nicht auf gut deutsch, wichst ihr auch ? :):):) Oder gibt es tschag-wau hier ? :)
Entweder würde die Frau lachen :) oder entsetzt sein (Schauspielerin ) :confused:.
Es kann immer richtig sein höflich zu fragen. Also fragt man, und lächelt etwas dabei, nach..... :

บริการพิเศษ = borigaan pi-sedt = Extra-Service

Das reicht. Der ganze Satz würde lauten :

มีบริการพิเศษใหม = mii borigaan pi-sedt mai ? = haben Sie Extra-Service.

Ach ja, die Antwort der Dame darauf wird ganz kurz sein. Entweder

1. mii ka = haben
oder
2. mai mii ka = nicht haben (gibts hier nicht)
 
Zuletzt bearbeitet:

Siamfreund

User
Beiträge
443
C
0 0 0 0
Umgangssprache : Ich hatte ja schon mal das Beispiel mit dem " gin dtab = กินตับ = Leber essen " gebracht, das nichts weiter als ein Kosewort für "bumsen" ist, und das ich aus einem Lied gelernt habe.

So entnehme ich oft Wörter und Sätze aus den Thai-Songs und setze sie im Alltag ein. Hier ein Tipp.

Hat man eine bevorzugte Masseurin oder mehrere :) ( sind ja nicht kleinlich) und schaut wieder mal vorbei, kann es ja sein das sie sich sehr freut ,so das man es ihr anmerkt und schon setze ich dem Ganzen etwas feinsinniges dazu.
Ich sage ,das ich zu ihr komme hat den Hintergrund:

ใจสั่งมา = djai sang maa = Das Herz hat mir es befohlen

Dann schmilzt sie dahin :) und die Massage könnte vom feinsten werden,wenn das Eis gebrochen ist. Mit viel "pi-sedt = extras"

Entnommen habe ich mir diesen Satz aus einem Lied vom thailändischen Superstar "Sek Loso"


:)
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:

Siamfreund

User
Beiträge
443
C
0 0 0 0
Massage wieder :

Egal, mit was die Thailänder(innen) gerade beschäftigt sind , so versucht man immer dem Leben den nötigen Spass dabei abzugewinnen. Sie lachen von Herzen gern und viel,wenn es geht.

Darauf einzugehen fällt uns oft mürrischen Deutschen und anderen Nationen "manchmal" etwas schwer. Aber man kann es versuchen. Die meisten von ihnen,also den Thais ,wenn sie denn in Deutschland das Lachen nicht inzwischen verlernt haben:confused:, gehen dankbar auf jeden Spaß ein, der das Leben und die Arbeit erleichtert.:)

Da einige von uns doch etwas behaart sind, bringe ich schon mal gern den " ling = ลิง =Affe " ins Spiel, ( King-Kong geht auch ). Und mach damit meine Spässe über die Brustbehaarung vor allem.

Bin dann der " ling jö-ra-man = ลิง เยอรมัน = deutscher Affe"

Bei solchen Wortspielen macht man sich nicht zum Affen, weil die Thailänder eine andere Sicht in manchen Dingen haben. Obwohl, bei "Affe" ist sie schon etwas ähnlich, lustig , aber zum Beispiel " หมู = muu =Schwein= " ist nichts negatives für sie. Das ist sogar ein Kosename ,Vorname.

Und für die Affen gibt es sogar in Lopburi einen Tempel, wo der Affe geehrt wird. Dort fühlen sich die Affen "Sauwohl",wie man sieht. :)

[youtube]BjIw-9tRfKM[/youtube]

Danke alle für die "Thanks" . Schön ein Zeichen zu bekommen,das es interessiert. Danke zurück.

@Janiek.Vielen Dank auch. Ich werde mal keine Tonhöhen in die Lautschrift einbringen. Das würde es zu kompliziert machen. Wenn gewollt kann ich ja mal speziell einen Beitrag dazu schreiben oder hier mit erwähnen. Vorerst würde ich vorschlagen ,wer die Wörter gern erlernen ,benutzen möchte , sollte die Thaischrift davon in den google-Übersetzer kopieren ,sich anhören und nachsprechen. Es gibt fünf Tonhöhen. Die Wörter die ich hier in dem Thread benutze sind nicht so schwierig.Da passe ich auf.

Du als Chinesisch -Vertrauter kennst es schon viel besser, durch deren vier Tonhöhen.Super.
Mit den Chinesinnen mache ich die Spässe,Wortspiele auch gern .
Heute habe ich mich bei meiner Lieblingsmasseurin in Düsseldorf als "
líng líng qī =
零零七 " aus Spass bezeichnet.Im chinesischen ist ling = null und qi = sieben. Was bin ,war ich dann also ? Klar . 007 = James Bond. Sie hat herzlichst gelacht.

Der thailändische Ausdruck für James Bond ist übrigens "
ศูนย์ศูนย์เจ็ด = sun sun djed "
 
Zuletzt bearbeitet:
J

Jockey

User
Bei solchen Wortspielen macht man sich nicht zum Affen, weil die Thailänder eine andere Sicht in manchen Dingen haben. Obwohl, bei "Affe" ist sie schon etwas ähnlich,
Apropos: Ähnlich dem Affen.

Durch einen Kumpel war ich vor informiert und tatsächlich trat diese Situation in einem Urlaub in
einer Bar in der Soi 6 ein.

Kurz vor Feierabend in der Bar kam eine DL auf mich zu, um wohl für den endenden Tag evtl. noch ein paar
Bath zu bekommen. Obwohl ich sie nicht kannte, begrüßte sie mich mit den Worten:

"Hello Dagling" ... was dem englischen "Darling" recht ähnlich klingt, in Thai aber bedeutet: "Hallo Affenarsch"! :thumbsdown:

Ich lächelte sie erst mal freundlich an und fragte dann, was sie eben gesagt hatte. Anscheinend ahnte sie,
dass ich ihr auf die Schliche gekommen war und sie sagte schnell zwei - oder dreimal nacheinander "Darling"

Tja Puppe - dumm gelaufen und ich sagte ihr, dass ich genau verstanden hatte,
was sie sagte - und weg war sie. :)
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:

Kah8x2

User
Beiträge
14
C
0 0 0 0
Worte speichern

Erst einmal vielen Dank!

Eine kleine Hilfe von mir:

Wer ein IPhone hat, kann die app ClickThai Deutsch für 20 € kaufen.
Es ist ein Wörterbuch deutsch-Thai, welches auch offline funktioniert.
Man(n) kann Deutsch/Umschrift/Thai suchen und findet qualitativ hochwertige Antworten.
Außerdem kann man sich auch kurze Halbsätze übersetzen lassen
Man kann Begriffe in einen Speicher bringen.(gegen das Vergessen)
Man kann sich Begriffe laut vorsprechen lassen.

Gruß Wolfgang
 

Siamfreund

User
Beiträge
443
C
0 0 0 0
Obwohl ich sie nicht kannte, begrüßte sie mich mit den Worten:

"Hello Dagling"... was dem englischen "Darling" recht ähnlich klingt, in Thai aber bedeutet: "Hallo Affenarsch"! :thumbsdown:

Ich lächelte sie erst mal freundlich an und fragte dann, was sie eben gesagt hatte. Anscheinend ahnte sie,
dass ich ihr auf die Schliche gekommen war und sie sagte schnell zwei - oder dreimal nacheinander "Darling"

:):):)

ากลิง = daag-ling = Affenarsch, ist Isaan-Dialekt, also eher laotisch.

Da die meisten Mädels aus dem Isaan kommen, haben sie noch mehr solcher Klöpse drauf. Ab und zu werde ich mal.... wao lao = Isaan-Dialekt....mit einfließen lassen um die Bardamen besser zu verstehen.:)


Ganz vergessen. Der Arsch in thailändisch heißt : ตูด = dtuud

Dieses Schild steht in der Nähe meiner Wohnung in Phuket-Town, Richtung Halbinsel "Koh Sireh". So wie in englisch, steht in thailändisch drauf :
"rawang ling kaam ta-non = Vorsicht, Affen überqueren die Strasse".

Ich hoffe doch ganz stark das es nicht wegen mir, sondern wegen den tierischen Kumpels, die da im Waldstück zu hause sind, aufgestellt wurde.

Berichte zu Etwas thailändisch für Freier und Thaimassagen im Freierforum
 
Zuletzt bearbeitet:

Siamfreund

User
Beiträge
443
C
0 0 0 0
Kurz etwas Wissen zu den Tonhöhen der thailändischen Sprache. Vielleicht möchte es doch Jemand wissen . Hier ein kleines irres Beispiel. Natürlich zeigt es nur auf ,was möglich ,aber kaum im realen Sprachgebrauch so angewendet wird.

ไม้ใหม่ไม่ไหม้ไหม = mai mai mai mai mai ?

Holz = mai = ไม้ (hoher Ton)
neu = mai = ใหม่ (tiefer Ton)
nicht = mai = ไม่ (fallender Ton)
brennen = mai = ไหม้ (fallender Ton )
Fragepartikel = mai = ไหม (steigender,fragender Ton )

Dieser Satz bedeutet übersetzt : Neues Holz brennt nicht+Fragepartikel.
Das genau raus zuhören erfordert sehr viel Übung. Man kann sich das mal aus Spass im google-Übersetzer anhören.

Aber so weit braucht man nicht gehen. Selbstverständlich sollte man so sauber wie möglich reden .Man wird aber auch verstanden aus dem Zusammenhang heraus.

Gehe ich zur Massage und meine Masseurin fragt mich : sabai dii mai ? :) = Wie geht es dir.Fühlst du dich gut ?

So kommt von mir oft aus Spaß der Satz , und auch wenn ich den nicht ganz korrekt spreche (haa , steigender Ton),wird er verstanden.:)

"mai mii bpan-haa , mai mii dtan-haa = Ich habe keine Probleme und ich habe keine (sexuellen ) Gelüste " :):):).

So wird sich nach einem belächeln der Aussage die Gute vielleicht denken : "glaube ich nicht ,das werden wir ja gleich sehen ".:)

Oder sie bedauert mich :Bist du krank? ":confused: da muss man doch helfen :)
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:

Siamfreund

User
Beiträge
443
C
0 0 0 0
Der Beitrag wird ausnahmsweise mal schwer , nur um mal auf zu zeigen ,das es sich lohnt ,die Mühe des erlernens einer Sprache auf sich zu nehmen. Gerade das viel beschimpfte facebook bietet so eine Möglichkeit,mit den Thais Kontakte zu pflegen mal zu schmeicheln.
Hat man schon die Fähigkeiten zu chatten (vier Augen) , kann es richtig ans Eingemachte, deftige Ausdrucksweise gehen und schon mal kleine und große sexuelle Fantasien auszutauschen.:) :) Und dann braucht nur noch der Urlaub kommen um es wahr werden zu lassen.:cool:

Heute hatte ich wieder so einen Schmeicheltag, etwas an alle gerichtet. Ziel war es meinen Bekannten und Freunden und Dienstleisterinnen zu verklingeln, das auch wenn ich mich in verschiedenen Teilen des Landes aufhalte und die Schönheiten :) genieße, mir doch alle gleich lieb sind.Und so sah das aus .

บางครั้งเพื่อนร่วมงานและเพื่อนบ้านถามผม :"ปีเตอร์ ,คุณชอบ...คุณรักเมืองไทย. คุณชอบภูเก็ต..ตกลง, คุณชอบภาคใต้ของประเทศไทย..ตกลง,มีทะเล,มีสิ่งที่สะดวกสบาย แต่ทำไมคุณชอบอีสานและอุดรธานีด้วย,ที่นั่นทุกอย่างไม่แพงและสวยใช่ใหม.
ผมบอกว่า :สำคัญที่สุด...ผมชอบคนไทยคนภูเก็ตคนอุดรคนอีสานคนภาคใต้..แต่ผมไม่รู้ทำไม...ตอบไม่ได้

Ich habe geschrieben ,das mich manchmal Kollegen und Nachbarn fragen. Du magst Thailand, ok, Phuket ,den Süden ...ok. Dort gibt es Meer und allerhand Annehmlichkeiten. Aber was ist es im Isaan? Weil billig oder auch schön ? (laotischer touch der Menschen)

Ich sagte, das es die Menschen sind ( dabei gedacht an die Frauen:))die mir wichtig sind und ich mag, egal wo. Ob Phuket, Süden ,Isaan bzw Udon.
Warum das so ist, ich sie mag .liebe, kann ich nicht beantworten . Weiß ich nicht.:) Gefühl.

Ich hoffe ich habe da wieder Punkte gemacht. Auf Nettigkeiten steht dieses freundliche Völkchen. Aber letztendlich ,wenn ich ehrlich bin und das bin ich hoffentlich, entspricht es auch der Wahrheit ,was ich ihnen schreibe.Sie würden es durchschauen,hätten sie kein Fundament diese tollen Beziehungen. Und sie gönnen mir ,das ich alles genießen darf.

Im nächsten Beitrag,kommen dann verständliche Begriffe,die bei einer Thaimassage eine Rolle spielen. Für Interessierte.:)

Thais aus dem Isaan und Laoten hier bunt gemischt. Mal nicht den Augenmerk auf sexy. Muss auch mal sein.

 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:

M7891

Kenner
Beiträge
899
C
0 0 0 0
at: Zitat von 78912 [DMLURL]http://www.freiermagazin.com/bb/showthread.php?p=284101#post284101[/DMLURL]
Was sehen meine Augen im Eingangsbereich: Tomorrow Thailands Superstar Job to do im Sabai :afro:. Also so heißt die Band um Job Bunjob und alle kennen bestimmt seinen Hit Doo Doo Doo Doo Ter Tam, es war 2008, als ich in Thailand war der Super Hit im Lande und ist es auch heute noch. Also schon mal für morgen vorgemerkt.
Sollte es jemand nicht genau wissen, um diese Gruppe und das Lied geht es.
Supersong:)

ดู ดู่ ดู้ ดู เธอ ทำ
duu duu duu duu tö tam
schau, schau, schau, sieh mal was sie getan hat

ทำไมถึงทำกับฉันได้
tamai tüng tam gab tschan dai
wie kann sie mir das nur antun

ดู ดู่ ดู้ ดู เธอ ทำ
duu duu duu duu tö tam
schau, schau, schau, sieh mal was sie getan hat

ทำไมถึงทำกับฉันได้
tamai tüng tam gab tschan dai
wie kann sie mir das nur antun

เรารักกันชอบกันก็หลายวันอยู่
rau rak gan tschob gan go lai wan yuu
wie lieben und mögen uns schon eine Weile
...

Hat unser Siamfreund doch schon einmal toll übersetzt.
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:

Siamfreund

User
Beiträge
443
C
0 0 0 0
Ein Video aus meinem persönlichen Bildungsprogramm fiel mir da gerade ein. 78912 hast bestimmt deine helle Freude an der Bauart der Mitwirkenden. :)

Also. Was kann ich hier erlernen ?

gin dtab ... กินตับ... essen Leber ,

......
sagt ein(e) Thailänder(in) gern weil das auch gleichzeitig "Sex haben" "bumsen" bedeutet :)

Na da bin ich ja gespannt ,wenn der erste hier ,der Masseurin erklärt,das er gern Leber essen möchte. Bitte ein Foto von ihrem Gesicht machen.:)

 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:

Tron

User
Beiträge
2.048
C
0 0 0 0
Was sehen meine Augen im Eingangsbereich: Tomorrow Thailands Superstar Job to do im Sabai :afro: . Also so heißt die Band um Job Bunjob und alle kennen bestimmt seinen Hit Doo Doo Doo Doo Ter Tam, es war 2008, als ich in Thailand war der Super Hit im Lande und ist es auch heute noch.
Was man aus son alten thailändischen Reggea Hit so alles machen kann, ein paar Beats drunter gelegt und als neu in Deutschland verkauft :rolleyes:

:dj:

Ok jetzt bitte weiter mit Professor Siamfreund :)
 

Siamfreund

User
Beiträge
443
C
0 0 0 0
gin dtab

Und nochmal mit bissel mehr Schwung in den so wichtigen Hüften beim Leber essen



Man hört auch deutlich das Wort "dtuud = Arsch" . Ob sie mit dem Arsch Leber essen äh Sex haben ??? dann in der nächsten Stunde "Thailändisch für Freier" 555+
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:

M7891

Kenner
Beiträge
899
C
0 0 0 0
gin dtab

Hallo sehr geehrter Professor Siamfreund (übrigens eine geniale Bezeichnung, den Titel wirste nicht mehr los :cool:)

Vision von mir......2018 in Phuket Town......Professor Siamfreunds Schule, learning Thai for Fallangs, lesson 1, roll mich ab.

Scherz beiseite, letzte Woche habe ich meine Thai Maus ( Du weißt ja wer) mit Leber Essen überrascht. Natürlich dachte sie zuerst an gebratene Leber, also schön aus der Pfanne, mit gerösteten Zwiebeln und so, ne ich will was ganz anderes.......gin dtab, ja gin dtab.

Sie schaute zuerst ganz verstört, frei nach dem Motto, jetzt kann der Herr auch noch Thai sprechen. Kurze Rede........sie strahlte und 2 Minuten später waren wir "vereint":).

Danke für diesen Sprachkurs
 

Siamfreund

User
Beiträge
443
C
0 0 0 0
Mal eine Frage an alle die etwas Interesse haben. Die letzten Beiträge waren etwas leicht chaotisch.Gehört halt auch dazu :) ., werde mich bessern und etwas struktureller vorgehen.
Hat jemand ganz bestimmten Wissensdurst oder Vorschläge was hier rein soll .Ich wäre sehr dankbar. Ist zwar alles nicht so wichtig.Soll nur eine kleine Hilfe sein und auch bei der Massage den Spaßfaktor erhöhen. Danke
 

Siamfreund

User
Beiträge
443
C
0 0 0 0
....... letzte Woche habe ich meine Thai Maus ( Du weißt ja wer) mit Leber Essen überrascht. Natürlich dachte sie zuerst an gebratene Leber, also schön aus der Pfanne, mit gerösteten Zwiebeln und so, ne ich will was ganz anderes.......gin dtab, ja gin dtab.

Sie schaute zuerst ganz verstört, frei nach dem Motto, jetzt kann der Herr auch noch Thai sprechen. Kurze Rede........sie strahlte und 2 Minuten später waren wir "vereint":).

Danke für diesen Sprachkurs

Zur Abwechselung ,wenn die Lüsternheit sich meldet, frage mal nach:

ตีหม้อ = dtii moo = schlagen Topf ( Topf trommeln :) ) Das ist nämlich auch synonym für was wohl ? klar doch...... "bumsen"
 
J

Jockey

User
Hat jemand ganz bestimmten Wissensdurst oder Vorschläge was hier rein soll .Ich wäre sehr dankbar. Ist zwar alles nicht so wichtig.Soll nur eine kleine Hilfe sein und auch bei der Massage den Spaßfaktor erhöhen. Danke
Das passt schon so, wie du das machst! :b_yeah:
Locker, lustig und "frei von der Leber weg" (die echte Leber) :rolleyes: :) und je nach Lust und Laune wirst du damit
weitermachen, was dir gerade in den Sinn kommt oder die Situation ergibt. :)

Weitermachen . . . :b_yeah:
 
Oben